翻译原则:先小后大
邮件赚钱 中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号
注册赚钱 而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。
网赚航母 例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起,Room 402, Unit 4,
股份赚钱 Building 3, No.34. Luoyang Road, sifang District, Qingdao City, Shandong Prov, China
注册指南 友情提示:你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。
地址翻译 邮局分信时以邮编为主,一般采用机器分检,邮编只要不错都可正确投递到本地邮政局,到时你可以去询问。
常见中英文对照
***室/房 Room ***
***村 *** Vallage
***号 No.***
***号宿舍 *** Dormitory
***楼/层 ***/F
***住宅区/小区 *** Residential Quater
***巷/弄 Lane ***
***单元 Unit***
***号楼/栋 *** Building
***公司 ***Com. *** Crop ***LTD.CO
***厂 *** Factory
***酒楼/酒店 *** Hotel
***路 *** Road
***花园 *** Garden
***街 *** Street
***信箱 Mailbox***
***区 *** District
***县 *** County
***镇 *** Town
***市 *** City
***省 *** Prov.
***院 ***Yard
***大学 ***College
示例:
201室: Room 201
12号: No.12
2单元: Unit 2
3号楼: Building No.3
长安街: Chang An street
南京路: Nanjing road
长安公司: Chang An Company
宝山区: BaoShan District
赵家酒店: ZhaoJia hotel
钱家花园: Qianjia garden
李家镇: Lijia town
孙家县: Sunjia county
广州市: Guangzhou city
广东省: Guangdong province
中国: China
实例14:
1.宝山区南京路12号3号楼201室
room 201,building No.3,No.12,nanjing road,BaoShan District
如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201
2.宝山区示范新村37号403室
Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District
3.中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号
No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the
People’Republic of China
4.虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
5.北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101
Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City
6.江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室
Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province
7.河南省南阳市中州路42号
Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.China
8.中国四川省江油市川西北矿区采气一队
1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China
9.中国河北省邢台市群众艺术馆
The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China
10.江苏省吴江市平望镇联北村七组
7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province
11.湖北省荆州市红苑大酒店
Hongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov,China
12.河南南阳市八一路272号特钢公司
Special Steel Corp,No.272,Bayi Road,Nanyang City,Henan Prov. China
13.广东中山市东区亨达花园7栋702
Room 702,7th Building,Hengda Garden,East District,Zhongshan,China
14.福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室
Room 601, No.34 Long Chang Li,Xiamen, Fujian, China
中英文地址对照翻译
版权申明:本站文章部分自网络,如有侵权,请联系:west999com@outlook.com 特别注意:本站所有转载文章言论不代表本站观点! 本站所提供的图片等素材,版权归原作者所有,如需使用,请与原作者联系。未经允许不得转载:IDC资讯中心 » 中英文地址对照翻译
相关推荐
-      从站长角度浅谈交换链的发展与创新
-      企业在建设网站时为什么要采用静态页面
-      增强IIS安全的简单措施
-      百度的对私服站点的收录和清除
-      网上偷拍栏目全部关闭对优化SEO是喜还是忧?
-      用301定向叫网站的PR飞起来
-      Google PR劫持
-      SEO角度看网站重新设计