X Window下的中文环境

2009-05-13 12:22:46来源:未知 阅读 ()

新老客户大回馈,云服务器低至5折


Unix的中文化对于Unix的推广使用一向是个难题,对于象FreeBSD这样的操作系统来讲,中文化工作比较零乱,虽然有不少X下的中文软件,但是由于国内软件发展的水平还不高,自由软件的开发水平更是如此,并且自由软件的开发者之间也没有被有效的组织起来,因此还没有出现一个很完整的中文系统。
  然而中文相关的软件却相当丰富,在Ports Collection中,有一个类别就是chinese,专门收集中文相关的处理软件,但其中绝大多数是台湾的BIG5 版本。因为台湾在FreeBSD领域的发展相当快,很多软件都是先由台湾出现相应BIG5版本之后,再出现GB版本。
bash-2.02$ ls /usr/ports/chinese
CJK             big5fonts       gbfonts         nvi-big5        ted
CVS             c2t             gbscript        nvi-euc-cn      tin
Makefile        celvis          hc              nvi-euc-tw      xcin
README.html     cless           hztty           pine3
Wnn             cnsfonts        kcfonts         pine4
bg5ps           cxterm          lunar           pkg
big5con         gb2ps           mule-wnn4       rxvt

  • 中文X应用软件

  在X Window下使用中文的基本条件之一就是需要安装合适的中文字库。当前的XFree86发行版本中带有一些基本中文字库,在系统安装选择X组件的设置时需要将其包括在内,然而中文存在不同的编码方式,使用不同编码的应用程序就使用不同的字体文件,XFree86中提供的中文字体对于另外一些中文程序还是不够的。
  Packages Collection中的chinese类别中也提供了其他的一些BIG5和GB 编码的字体,如gbfonts、kcfonts、big5fongs等软件包,需要使用pkg_add命令将其安装入系统。在真正执行中文X应用程序时,可以使用xlsfont命令可以查看系统中是否有相应字库,如:
$ xlsfonts *gb*
-cc-song-medium-r-normal-jiantizi-0-0-75-75-c-0-gb2312.1980-0
-cc-song-medium-r-normal-jiantizi-40-400-75-75-c-400-gb2312.1980-0
-cc-song-medium-r-normal-jiantizi-48-480-75-75-c-480-gb2312.1980-0
-isas-fangsong ti-medium-r-normal--0-0-72-72-c-0-gb2312.1980-0
-isas-fangsong ti-medium-r-normal--16-160-72-72-c-160-gb2312.1980-0
-isas-song ti-medium-r-normal--0-0-72-72-c-0-gb2312.1980-0
-isas-song ti-medium-r-normal--16-160-72-72-c-160-gb2312.1980-0
-isas-song ti-medium-r-normal--24-240-72-72-c-240-gb2312.1980-0
hanzigb16fs
hanzigb16st
hanzigb24st
  当一个字体不存在但同时存在同样编码的其他字体的时候,可以通过在 fonts.alias中定义别名的方法来帮助解决这个问题。

标签:

版权申明:本站文章部分自网络,如有侵权,请联系:west999com@outlook.com
特别注意:本站所有转载文章言论不代表本站观点,本站所提供的摄影照片,插画,设计作品,如需使用,请与原作者联系,版权归原作者所有

上一篇:FreeBSD连载(50):定制X Window的基本方法

下一篇:FreeBSD连载(52):外挂式中文显示与输入软件