着手准备kports的本地化与界面修改

2009-05-13 10:52:59来源:未知 阅读 ()

新老客户大回馈,云服务器低至5折

Kports是我比较喜欢的FreeBSD的ports的工具,但目前没有本地化的翻译进程,所以一直工作在英文界面下。我今天利用Kdevelop对这个工具程序的源代码进行导入,生成了kports.pot(模版),接下来的几天里,我将会对其进行翻译,以便让kports也能使用中文界面。

在生成kports.pot模版的同时,我顺便修改了kports的设置界面中的字体问题,我想代码作者的初衷是希望让配置画面变得更醒目些,但是16号的字体着实有些偏大了,看着非常不舒服。还好kports是按照kde程序开发思路设计的,界面都保存成了UI文件,很容易进行相关的修改。

我把字号修改到10号,看着舒服很多,把修改后的UI文件与ports中的源文件对比生成diff后,添加到ports中,重新编译通过。

最近两天对xorg 7.3的诸多变化很感兴趣,正在翻译相关的文档,希望对xorg.conf的配置理出一个完整的头绪来,说真的,xorg 7.3的变化真的是非常大。我想让这些变化趋于稳定还是需要一些时日!

感觉最近很多自由软件都在进行“催生”,都在对原来的功能进行升级,并在今年年底或者明年年初趋于稳定。或许自由软件一个新的阶段正在来临。使用FreeBSD桌面系统将更加舒服,功能更加强大。

pc-bsd 1.4.1的一个不明之举,写这个博客之前,刚刚安装了pc-bsd 1.4.1,发现使用的内核居然是 FreeBSD 6.3 beta版,够“与时俱进”的,这与之前的1.3版本发行策略有很大的不同。作为一个桌面环境发行版,以我的看法,不需要跟的这么紧。免得成了“不确定因素”的小小牺牲品。

杜比环绕声 写于午夜

2007年11月21日

本文来自ChinaUnix博客,如果查看原文请点:http://blog.chinaunix.net/u/12258/showart_428028.html

标签:

版权申明:本站文章部分自网络,如有侵权,请联系:west999com@outlook.com
特别注意:本站所有转载文章言论不代表本站观点,本站所提供的摄影照片,插画,设计作品,如需使用,请与原作者联系,版权归原作者所有

上一篇:OpenBSD + Postfix

下一篇:LDAP Access Control